home
***
CD-ROM
|
disk
|
FTP
|
other
***
search
/
Mac Mania 5
/
MacMania 5.toast
/
/
Tools&Utilities
/
PiPhilology 6.0
/
PiPhilology 6.0 - Part I
/
PiPhilology 6.0 - Part I.rsrc
/
TEXT_174.txt
< prev
next >
Wrap
Text File
|
1996-09-14
|
2KB
|
104 lines
Portuguese 1
3.1415926535
****************************************************
Ate' a nado a Maria encontrou na margem peixe bem lindo.
Translation:
Mary found beautiful fish on the seaside even swiming.
From: Ernesto Queiros Vieira Martins
Portuguese 2
3.1415926535+
****************************************************
Nos e todo o mundo guardamos pi usando letra por numero.
From: Benedicto V. da Silva, Maurilio N. Vieira, Nicolau Corcao Saldanha
Comment:
A seguinte sentenca, se nao me engano, e' citada numa edicao
antiga da Enciclopedia Conhecer (Abril Cultural? 1972?):
From: Maurilio N. Vieira
Translation:
We and all the world remember PI by replacing letter with number.
From: Benedicto V. da Silva
Portuguese 3
3.1415926535
****************************************************
Sim, e util e facil memorizar um numero grato aos sabios.
Accented Text:
TeX:
Sim, \'e \'util e f\'acil memorizar um n\'umero grato aos s\'abios.
Translation:
Yes, it is useful and easy to memorize a number loved by the wise.
Comment:
This was billed as especially neat because of the comma being
right at the place for the decimal point (which of course is a
decimal comma in Brazil).
From: Fernando Q. Gouvea
Portuguese 4
3.1415926535
****************************************************
Vai 'a aula o aluno apreender um numero usado nos arcos.
From: Filipe Silva
Translation:
The student goes to class to learn a number used in arcs.
From: Fernando Q. Gouvea
Portuguese 5
1
3.14159265
****************************************************
Sou o medo e temor constante do menino vadio.
by Malba Tahan (pseud. Mello e Souza)
From: Marcos Dias de Moura, Fernando Q. Gouvea
Translation:
I am the constant fear and terror of lazy boys.
From: Fernando Q. Gouvea
2
3.141592653
****************************************************
Sou o medo e susto constante do menino vadio que...
by Malba Tahan (pseud. Mello e Souza)
Translation (word by word):
I am the fear and scare constant of the boy lazy which...
From: Carlos Frederico Borges Palmeira